10 Craziest Polish Tongue Twisters 💫Polish Language Challenge – The Hardest Polish Tongue Twisters

10 Craziest Polish Tongue Twisters

You take up the Polish language challenge and try to pronounce the hardest Polish tongue twisters! Correctly saying the 10 craziest Polish tongue twisters will definitely not be easy, but when you do it, you will feel great satisfaction! Polish is widely recognized as a difficult language! However, with our popular Polish tongue twisters movie, you will be able to form your own opinion. The multilingual tongue twister challenge is great fun! Even if you fail to pronounce tongue twister in Polish, you will know the hardest words to pronounce in the Polish language! You must turn on the proposed video and choose your favorite Polish tongue twisters with transcription!

Polish Language Challenge

Do you know the hardest Polish tongue twisters? If not, then you must watch the prepared video 10 craziest Polish tongue twisters! You can take up the Polish language challenge today! You turn on the interesting Polish tongue twister, listen to the voice of a professional teacher and try to say the most unpronounceable words in Polish! The Polish online course will not only expand your language skills but also make you happy! Tongue twister polish can shock you! But don’t worry. If you practice a little with the prepared Polish classes, you will be pleasantly surprised with your new skills!

The Hardest Polish Tongue Twisters

  1. Stół z powyłamywanymi nogami. – It is just a table with broken legs.
  2. Ząb zupa zębowa, dąb zupa dębowa. – Tooth, tooth soup, oak, oak soup.
  3. Król Karol kupił królowej Karolinie korale koloru koralowego. – King Carol bought coral-coloured beads for Queen Caroline.
  4. W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie i Szczebrzeszyn z tego słynie. – In the town of Szczebrzeczyn, a beetle buzzes in the reeds and this is what Szczebrzeszyn is famous for.
  5. W czasie suszy szosa sucha. – In dry weather, the street is dry.
  6. Lojalna Jola i nielojalna Jola. – Loyal Jola and disloyal Jola.
  7. Czy rak trzyma w szczypcach strzęp szczawiu czy trzy części trzciny? – Does the crab hold in its claws a piece of dock [the plant] or three pieces of reed?
  8. Grzegorz Brzęczyszczykiewicz – this fictional name comes from an iconic Polish comedy film  How I Unleashed World War II.
  9. Wyindywidualizowaliśmy się z rozentuzjazmowanego tłumu. – We isolated ourselves from an enthusiastic crowd.
  10. Nie pieprz Pietrze wieprza pieprzem, bo przepieprzysz wieprza pieprzem. – Peter, don’t pepper the pork with pepper because you’ll over-pepper the pork with pepper.
black chalkboard and white word challenge

You also read the previous entry „The 7 Most Unpronounceable Words in Polish – Difficult words in Polish – Learning Polish words“.

We heartily recommend our YouTube channel.